Jekatierina Dieriszewa – sześć wierszy

Ilustrowała: Karolina Gilewska

*

projektor życia

podłączony przez USB

 

nienarodzone dziecko

szuka rodziców

 

rozrasta się do wybuchu znaczeń

 

setki maleńkich my

 

*

ból – rozkładane krzesło

kiwasz nogą

czekając na monolog

 

*

mieszkanie – morze czarne

 

wspomnienia podświetlone planktonem

przemieniając się w piłeczki bólu

pingpongradują się o ściany

 

rakietki snu odbijają

ale

 

jedna z piłeczek wraca jak

koma w gardle

 

*

gałęzie odbijając się w wodzie

dają oznaki życia

widzisz  – zawiał wiatr

widzisz – pająk

 

cisza

ukrywam się

w chitynowej ciszy

 

oduczyłam się

rozróżniać głosy i dźwięki

czego by nie mówiono

i co by się nie działo dokoła 

wojna

zniszczone samochody

ostrzeżenia przed zwariowanymi

na punkcie paranormalnych zjawisk

pikietującymi

„UWAGA ŚMIERĆ”

ale czy to pomoże?

 

na klamce sąsiedniego pokoju

już od kilku godzin

tabliczka „NIE PRZESZKADZAĆ”

tylko kto odważy się przeszkadzać śmierci?

 

tylko ona sama

gdy zobaczy swe odbicie

w oczach umierającego

 

*

w cieniu twego głosu

 

ogrody błękitne jeziora trawy

przelotne ptaki pasikoniki motyle

 

słyszę cię i raduję się

mów

mów

mów

 

przełożył Tomasz Pierzchała

 

Jekatierina Dieriszewa (ur. 1994 w Melitopolu) – ukończyła Kolegium Ekonomiczno-Prawne na Zaporoskim Uniwersytecie Narodowym (specjalność: inżynieria oprogramowania), studiuje zaocznie dziennikarstwo na Wydziale Filologicznym na Charkowskim Uniwersytecie Narodowym im. Wasyla Karazina. Autorka tomiku wierszy oraz przekładów – toczka otsczota (2018). Publikowała w czasopismach: „Kreszczatik”, „Literratura”, „Nowyj bierieg”, „Homo Legens”, „SoFloPoJo” (w przekładzie Tatiany Rietiwowej), „Łystok”, „Dwojetocze” oraz w antologii Soloneba i na stronach „Połutona” oraz „litcentr”. Jej przekłady znalazły się w książce Łesyka Panasiuka Krzyki rąk. Współredaktor czasopisma „Kontekst”. Mieszka w Charkowie.

Tomasz Pierzchała – poeta, tłumacz. Zajmuje się współczesną polską, rosyjską, ukraińską oraz anglojęzyczną poezją i małą prozą. Nagradzany i nominowany w kilku ogólnopolskich konkursach poetyckich. Jego przekłady i wiersze można znaleźć w czasopismach i projektach literackich, takich jak: „Arterie”, „Inter-”, „Die Piard”, „Tlen Literacki”, „Wizje”, „Helikopter”, „Kontent”, „Obszary Przepisane”, „Wakat”, „Lyrikline”, Soloneba, „Artykulacja”, „Literratura”, „Four Centuries” (Essen), „Wozduch” (Moskwa), „Translit” (Petersburg), „Łystok” (Kijów), „Russkaja Poeticzieskaja Riecz” (Czelabińsk), „Kontekst” (Charków), „Cyrk «Olimp» + TV” (Samara). Działa między Świdnicą i Lwowem. Więcej o nim i jego tekstach pod adresami: https://tompierzchala.wordpress.com/ i Facebook.

Karolina Gilewska – absolwentka Wydziału Architektury Politechniki Warszawskiej. Laureatka Konkursu dla Młodych Architektów magazynu „Builder” (2015). Jej prace niejednokrotnie prezentowano na wystawach Szkoły Rysunku Architektonicznego Politechniki Warszawskiej. Pasjonuje się rysunkiem odręcznym, literaturą fantastyczną oraz historią XX wieku.